Changes of Revision 10
flacon.changes
Changed
x
1
2
-------------------------------------------------------------------
3
+Wed Dec 25 17:49:37 UTC 2013 - lazy.kent@opensuse.org
4
+
5
+- Update to 0.9.3.
6
+ * Update translations.
7
+- Drop flacon-qt_version_check.patch (fixed upstream).
8
+
9
+-------------------------------------------------------------------
10
Sun Oct 27 05:21:01 UTC 2013 - lazy.kent@opensuse.org
11
12
- Update to 0.9.2.
13
flacon.spec
Changed
26
1
2
3
4
Name: flacon
5
-Version: 0.9.2
6
+Version: 0.9.3
7
Release: 0
8
License: LGPL-2.1+
9
Summary: Split Compressed Audio CD Image to Tracks
10
Url: http://flacon.github.io/
11
Group: Productivity/Multimedia/Sound/Editors and Convertors
12
Source0: https://github.com/flacon/flacon/archive/v%{version}.tar.gz
13
-# PATCH-FIX-UPSTREAM flacon-qt_version_check.patch <sokoloff.a@gmail.com> -- fix compile with Qt < 4.8.0
14
-Patch0: flacon-qt_version_check.patch
15
BuildRequires: cmake
16
BuildRequires: hicolor-icon-theme
17
BuildRequires: update-desktop-files
18
19
20
%prep
21
%setup -q
22
-%patch0 -p1
23
24
%build
25
mkdir build
26
flacon-qt_version_check.patch
Deleted
39
1
2
-From 46109c673aba493dd1aeba3a897fb1be4e730aed Mon Sep 17 00:00:00 2001
3
-From: Alexander Sokolov <sokoloff.a@gmail.com>
4
-Date: Sun, 27 Oct 2013 23:54:30 +0400
5
-Subject: [PATCH] Build for Qt < 4.8.0: replace for QUrl::isLocalFile
6
-
7
----
8
- gui/mainwindow.cpp | 9 +++++++++
9
- 1 file changed, 9 insertions(+)
10
-
11
-diff --git a/gui/mainwindow.cpp b/gui/mainwindow.cpp
12
-index d6b09b4..a2a7c38 100644
13
---- a/gui/mainwindow.cpp
14
-+++ b/gui/mainwindow.cpp
15
-@@ -234,11 +234,20 @@ void MainWindow::dragEnterEvent(QDragEnterEvent *event)
16
- {
17
- foreach(QUrl url, event->mimeData()->urls())
18
- {
19
-+#if (QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(4, 8, 0))
20
-+ QString scheme = url.scheme();
21
-+ if (scheme.isEmpty() || scheme == "file")
22
-+ {
23
-+ event->acceptProposedAction();
24
-+ return;
25
-+ }
26
-+#else
27
- if (url.isLocalFile())
28
- {
29
- event->acceptProposedAction();
30
- return;
31
- }
32
-+#endif
33
- }
34
- }
35
-
36
---
37
-1.8.4
38
-
39
v0.9.2.tar.gz/.gitignore -> v0.9.3.tar.gz/.gitignore
Changed
7
1
2
*.autosave
3
CMakeLists.txt.user*
4
/build
5
+*.kate-swp
6
\ No newline at end of file
7
v0.9.3.tar.gz/.travis.yml
Added
17
1
2
+language: cpp
3
+compiler:
4
+ - gcc
5
+ - clang
6
+
7
+install:
8
+ - sudo apt-get update
9
+ - sudo apt-get install cmake libqt4-dev libuchardet-dev shntool ffmpeg xvfb
10
+
11
+script:
12
+ - mkdir build
13
+ - cd build
14
+ - cmake -DBUILD_TESTS=Yes ..
15
+ - make
16
+ - xvfb-run tests/flacon_test
17
v0.9.2.tar.gz/.tx/config -> v0.9.3.tar.gz/.tx/config
Changed
8
1
2
[main]
3
host = https://www.transifex.com
4
+minimum_perc = 1
5
6
[flacon.flacon]
7
file_filter = translations/flacon_<lang>.ts
8
v0.9.2.tar.gz/CMakeLists.txt -> v0.9.3.tar.gz/CMakeLists.txt
Changed
10
1
2
3
set(MAJOR_VERSION 0)
4
set(MINOR_VERSION 9)
5
-set(PATCH_VERSION 2)
6
+set(PATCH_VERSION 3)
7
set(FLACON_VERSION ${MAJOR_VERSION}.${MINOR_VERSION}.${PATCH_VERSION})
8
9
add_definitions(-DFLACON_MAJOR_VERSION=\"${MAJOR_VERSION}\")
10
v0.9.2.tar.gz/gui/mainwindow.cpp -> v0.9.3.tar.gz/gui/mainwindow.cpp
Changed
22
1
2
{
3
foreach(QUrl url, event->mimeData()->urls())
4
{
5
+#if (QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(4, 8, 0))
6
+ QString scheme = url.scheme();
7
+ if (scheme.isEmpty() || scheme == "file")
8
+ {
9
+ event->acceptProposedAction();
10
+ return;
11
+ }
12
+#else
13
if (url.isLocalFile())
14
{
15
event->acceptProposedAction();
16
return;
17
}
18
+#endif
19
}
20
}
21
22
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_cs.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_cs.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_es.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_es.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation>Cuenta de Flacon en github.com</translation>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation>Seguimiento de fallos %1</translation>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_fr.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_fr.ts
Changed
75
1
2
</message>
3
<message>
4
<source>Copyright: %1-%2 %3</source>
5
- <translation>Copyright : %1-%2 %3</translation>
6
+ <translation>Tous droits réservés : %1-%2 %3</translation>
7
</message>
8
<message>
9
<source>WavPack support patch</source>
10
11
</message>
12
<message>
13
<source>Flacon account on github.com</source>
14
- <translation>Dépôt Flacon sur github.com</translation>
15
+ <translation>Compte Flacon sur github.com</translation>
16
+ </message>
17
+ <message>
18
+ <source>Bug tracker %1</source>
19
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
20
+ <translation>Gestionnaire de bogues %1</translation>
21
</message>
22
</context>
23
<context>
24
25
</message>
26
<message>
27
<source>File <b>%1</b> contains several FILE tags.<br>These CUE files are not supported yet.</source>
28
- <translation>Le fichier <b>%1</b> contient plusieurs étiquettes FILE.<br>Ces fichiers CUE ne sont pas encore pris en charge.</translation>
29
+ <translation>Le fichier <b>%1</b> contient plusieurs balisess FILE.<br>Ces fichiers CUE ne sont pas encore pris en charge.</translation>
30
</message>
31
</context>
32
<context>
33
34
</message>
35
<message>
36
<source>Tags</source>
37
- <translation>Étiquettes</translation>
38
+ <translation>Balises</translation>
39
</message>
40
<message>
41
<source>Genre:</source>
42
43
</message>
44
<message>
45
<source>Convert</source>
46
- <translation>Convertir</translation>
47
+ <translation>Convertion</translation>
48
</message>
49
<message>
50
<source>Start conversion process</source>
51
52
</message>
53
<message>
54
<source>Remove album from project</source>
55
- <translation>Supprimer l'album du projet</translation>
56
+ <translation>Supprime l'album du projet</translation>
57
</message>
58
<message>
59
<source>Ctrl+Del</source>
60
61
<message>
62
<source>Add CUE or audio file</source>
63
<comment>OpenFile dialog title</comment>
64
- <translation>Ajouter un fichier CUE ou audio</translation>
65
+ <translation>Ajoute un fichier CUE ou audio</translation>
66
</message>
67
<message>
68
<source>Select audio file</source>
69
<comment>OpenFile dialog title</comment>
70
- <translation>Sélectionner le fichier audio</translation>
71
+ <translation>Sélectionne le fichier audio</translation>
72
</message>
73
<message>
74
<source>Select directory</source>
75
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_gl.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_gl.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_hu.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_hu.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_it.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_it.ts
Changed
103
1
2
</message>
3
<message>
4
<source>About</source>
5
- <translation type="unfinished"/>
6
+ <translation>Informazioni</translation>
7
</message>
8
<message>
9
<source>Author</source>
10
- <translation type="unfinished"/>
11
+ <translation>Autore</translation>
12
</message>
13
<message>
14
<source>Thanks</source>
15
- <translation type="unfinished"/>
16
+ <translation>Ringraziamenti</translation>
17
</message>
18
<message>
19
<source>Translations</source>
20
- <translation type="unfinished"/>
21
+ <translation>Traduzioni</translation>
22
</message>
23
<message>
24
<source>External programs</source>
25
- <translation type="unfinished"/>
26
+ <translation>Programmi esterni</translation>
27
</message>
28
<message>
29
<source>Homepage: %1</source>
30
- <translation type="unfinished"/>
31
+ <translation>Homepage: %1</translation>
32
</message>
33
<message>
34
<source>License: %1</source>
35
- <translation type="unfinished"/>
36
+ <translation>Licenza: %1</translation>
37
</message>
38
<message>
39
<source>Special thanks to:</source>
40
- <translation type="unfinished"/>
41
+ <translation>Ringraziamento speciale a:</translation>
42
</message>
43
<message>
44
<source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source>
45
46
</message>
47
<message>
48
<source>Copyright: %1-%2 %3</source>
49
- <translation type="unfinished"/>
50
+ <translation>Copyright: %1-%2 %3</translation>
51
</message>
52
<message>
53
<source>WavPack support patch</source>
54
- <translation type="unfinished"/>
55
+ <translation>Patch di supporto WavPack</translation>
56
</message>
57
<message>
58
<source>Application icon, Packaging</source>
59
- <translation type="unfinished"/>
60
+ <translation>Icona applicazione, pacchettizzazione</translation>
61
</message>
62
<message>
63
<source>Packaging, testing</source>
64
- <translation type="unfinished"/>
65
+ <translation>Pacchettizzazione, testing</translation>
66
</message>
67
<message>
68
<source>Improvements in the UI</source>
69
- <translation type="unfinished"/>
70
+ <translation>Miglioramenti all'interfaccia grafica</translation>
71
</message>
72
<message>
73
<source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</source>
74
- <translation type="unfinished"/>
75
+ <translation>Flacon è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei team di traduzione di tutto il mondo.</translation>
76
</message>
77
<message>
78
<source>Flacon account on github.com</source>
79
<translation type="unfinished"/>
80
</message>
81
+ <message>
82
+ <source>Bug tracker %1</source>
83
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
84
+ <translation type="unfinished"/>
85
+ </message>
86
</context>
87
<context>
88
<name>CodePageComboBox</name>
89
90
<name>ConfigDialog</name>
91
<message>
92
<source>Preferences</source>
93
- <translation type="unfinished"/>
94
+ <translation>Preferenze</translation>
95
</message>
96
<message>
97
<source>General configuration</source>
98
- <translation type="unfinished"/>
99
+ <translation>Configurazione generale</translation>
100
</message>
101
<message>
102
<source>Thread count:</source>
103
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pl.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pl.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts
Changed
24
1
2
</message>
3
<message>
4
<source>Flacon account on github.com</source>
5
+ <translation>Conta do Flacon no github.com</translation>
6
+ </message>
7
+ <message>
8
+ <source>Bug tracker %1</source>
9
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
10
<translation type="unfinished"/>
11
</message>
12
</context>
13
14
15
If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source>
16
<comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment>
17
- <translation type="unfinished"/>
18
+ <translation>Você pode navegar no diretório de destino. Você também pode digitá-lo manualmente.
19
+
20
+Se o caminho for deixado em branco ou inicia com "." (ponto), os arquivos resultantes serão colocados no mesmo diretório que a fonte.</translation>
21
</message>
22
</context>
23
<context>
24
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_ru.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_ru.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation>Учетная запись "Flacon" на github.com.</translation>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation>Баг-трекер %1</translation>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_si_LK.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_si_LK.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_uk.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_uk.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.desktop -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.desktop
Changed
9
1
2
3
4
# Translations
5
+Icon[zh_CN]=flacon
6
+Comment[zh_CN]=从 CD 镜像提取单独曲目。
7
+GenericName[zh_CN]=音频文件编码器
8
+Name[zh_CN]=Flacon
9
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts
Changed
974
1
2
<name>AboutDialog</name>
3
<message>
4
<source>About Flacon</source>
5
- <translation type="unfinished"/>
6
+ <translation>关于Flacon</translation>
7
</message>
8
<message>
9
<source>About</source>
10
- <translation type="unfinished"/>
11
+ <translation>关于</translation>
12
</message>
13
<message>
14
<source>Author</source>
15
- <translation type="unfinished"/>
16
+ <translation>作者</translation>
17
</message>
18
<message>
19
<source>Thanks</source>
20
- <translation type="unfinished"/>
21
+ <translation>致谢</translation>
22
</message>
23
<message>
24
<source>Translations</source>
25
- <translation type="unfinished"/>
26
+ <translation>翻译</translation>
27
</message>
28
<message>
29
<source>External programs</source>
30
- <translation type="unfinished"/>
31
+ <translation>外部程序</translation>
32
</message>
33
<message>
34
<source>Homepage: %1</source>
35
- <translation type="unfinished"/>
36
+ <translation>主页: %1</translation>
37
</message>
38
<message>
39
<source>License: %1</source>
40
- <translation type="unfinished"/>
41
+ <translation>证书: %1</translation>
42
</message>
43
<message>
44
<source>Special thanks to:</source>
45
- <translation type="unfinished"/>
46
+ <translation>特别感谢:</translation>
47
</message>
48
<message>
49
<source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source>
50
51
</message>
52
<message>
53
<source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source>
54
- <translation type="unfinished"/>
55
+ <translation>从包含整个专辑的音频文件中提取出单个曲目。</translation>
56
</message>
57
<message>
58
<source>Copyright: %1-%2 %3</source>
59
- <translation type="unfinished"/>
60
+ <translation>版权: %1-%2 %3</translation>
61
</message>
62
<message>
63
<source>WavPack support patch</source>
64
- <translation type="unfinished"/>
65
+ <translation>WavPach 支持补丁</translation>
66
</message>
67
<message>
68
<source>Application icon, Packaging</source>
69
- <translation type="unfinished"/>
70
+ <translation>应用程序图标,程序打包。</translation>
71
</message>
72
<message>
73
<source>Packaging, testing</source>
74
- <translation type="unfinished"/>
75
+ <translation>打包和测试。</translation>
76
</message>
77
<message>
78
<source>Improvements in the UI</source>
79
- <translation type="unfinished"/>
80
+ <translation>UI的改进</translation>
81
</message>
82
<message>
83
<source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</source>
84
- <translation type="unfinished"/>
85
+ <translation>Flacon在世界各地翻译小组的帮助下有了各种语言的版本。</translation>
86
</message>
87
<message>
88
<source>Flacon account on github.com</source>
89
- <translation type="unfinished"/>
90
+ <translation>Flacon 在github.com 的网址</translation>
91
+ </message>
92
+ <message>
93
+ <source>Bug tracker %1</source>
94
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
95
+ <translation>出错的曲目 %1</translation>
96
</message>
97
</context>
98
<context>
99
100
<message>
101
<source>Auto detect</source>
102
<comment>Codepage auto detection</comment>
103
- <translation type="unfinished"/>
104
+ <translation>自动检测</translation>
105
</message>
106
<message>
107
<source>Unicode (UTF-8)</source>
108
109
<name>ConfigDialog</name>
110
<message>
111
<source>Preferences</source>
112
- <translation type="unfinished"/>
113
+ <translation>首选项</translation>
114
</message>
115
<message>
116
<source>General configuration</source>
117
- <translation type="unfinished"/>
118
+ <translation>通用设置</translation>
119
</message>
120
<message>
121
<source>Thread count:</source>
122
- <translation type="unfinished"/>
123
+ <translation>线程计数:</translation>
124
</message>
125
<message>
126
<source>The number of threads in the conversion process.</source>
127
- <translation type="unfinished"/>
128
+ <translation>线程数</translation>
129
</message>
130
<message>
131
<source>Temporary directory:</source>
132
- <translation type="unfinished"/>
133
+ <translation>临时目录:</translation>
134
</message>
135
<message>
136
<source>Default codepage:</source>
137
- <translation type="unfinished"/>
138
+ <translation>默认字符编码</translation>
139
</message>
140
<message>
141
<source>Per track CUE</source>
142
- <translation type="unfinished"/>
143
+ <translation>每个音轨创建CUE文件</translation>
144
</message>
145
<message>
146
<source>Create per track CUE</source>
147
- <translation type="unfinished"/>
148
+ <translation>每个音轨创建CUE文件</translation>
149
</message>
150
<message>
151
<source>First track pregap:</source>
152
- <translation type="unfinished"/>
153
+ <translation>第一个音轨的片首留白:</translation>
154
</message>
155
<message>
156
<source>Rescan</source>
157
- <translation type="unfinished"/>
158
+ <translation>重新扫描</translation>
159
</message>
160
<message>
161
<source>Full path of the external applications</source>
162
- <translation type="unfinished"/>
163
+ <translation>外挂程序的完整路径</translation>
164
</message>
165
<message>
166
<source>Extract to separate file</source>
167
- <translation type="unfinished"/>
168
+ <translation>提取成单独文件</translation>
169
</message>
170
<message>
171
<source>Add to first track</source>
172
- <translation type="unfinished"/>
173
+ <translation>添加到第一个音轨</translation>
174
</message>
175
<message>
176
<source>General</source>
177
- <translation type="unfinished"/>
178
+ <translation>常规</translation>
179
</message>
180
<message>
181
<source>Programs</source>
182
- <translation type="unfinished"/>
183
+ <translation>程序</translation>
184
</message>
185
<message>
186
<source>Select temporary directory</source>
187
- <translation type="unfinished"/>
188
+ <translation>选择临时目录</translation>
189
</message>
190
</context>
191
<context>
192
<name>ConfigPage_Aac</name>
193
<message>
194
<source>AAC encoding configuration</source>
195
- <translation type="unfinished"/>
196
+ <translation>AAC 编码配置</translation>
197
</message>
198
<message>
199
<source>Use quality setting (recommended)</source>
200
- <translation type="unfinished"/>
201
+ <translation>使用动态编码模式(推荐)</translation>
202
</message>
203
<message>
204
<source>Use bitrate</source>
205
- <translation type="unfinished"/>
206
+ <translation>使用固定码率模式</translation>
207
</message>
208
<message>
209
<source>Bitrate:</source>
210
- <translation type="unfinished"/>
211
+ <translation>码率:</translation>
212
</message>
213
<message>
214
<source>Sets target bitrate (in kb/s).</source>
215
- <translation type="unfinished"/>
216
+ <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
217
</message>
218
</context>
219
<context>
220
<name>ConfigPage_Flac</name>
221
<message>
222
<source>Flac encoding configuration</source>
223
- <translation type="unfinished"/>
224
+ <translation>Flac 编码设置</translation>
225
</message>
226
<message>
227
<source>Compression:</source>
228
- <translation type="unfinished"/>
229
+ <translation>压缩:</translation>
230
</message>
231
<message>
232
<source>ReplayGain</source>
233
- <translation type="unfinished"/>
234
+ <translation>回放增益</translation>
235
</message>
236
<message>
237
<source>Calculate gain:</source>
238
- <translation type="unfinished"/>
239
+ <translation>计算增益:</translation>
240
</message>
241
<message>
242
<source>Disabled</source>
243
- <translation type="unfinished"/>
244
+ <translation>禁用</translation>
245
</message>
246
</context>
247
<context>
248
<name>ConfigPage_Mp3</name>
249
<message>
250
<source>MP3 encoding configuration</source>
251
- <translation type="unfinished"/>
252
+ <translation>MP3 编码配置</translation>
253
</message>
254
<message>
255
<source>Preset:</source>
256
- <translation type="unfinished"/>
257
+ <translation>预设</translation>
258
</message>
259
<message>
260
<source><dt>VBR medium</dt>
261
262
<dd>Using this Average BitRate preset will usually give you higher quality than the Constant BitRate option for a specified bitrate.</dd>
263
</source>
264
<extracomment>ererere</extracomment>
265
- <translation type="unfinished"/>
266
+ <translation><dt>中等 VBR 模式</dt>⏎
267
+<dd>比特率适中, 满足大多数人的需要.</dd>⏎
268
+⏎
269
+<dt>标准 VBR 模式, 快速标准 VBR 模式</dt>⏎
270
+<dd>标准比特率, 满足大多数人大多数音乐的需要, 而且音质不错.</dd>⏎
271
+⏎
272
+<dt>极佳 VBR 模式, 快速极佳 VBR 模式</dt>⏎
273
+<dd>比特率最高的设定, 适合听力极佳或要求极高的人和高端音频设备 .</dd>⏎
274
+⏎
275
+<dt>VBR 质量</dt>⏎
276
+<dd>用于设置输出文件的比特率.</dd>⏎
277
+⏎
278
+<dt>快速选项</dt>⏎
279
+<dd>是否使用快速模式, 推荐使用.</dd>⏎
280
+⏎
281
+<dt>极佳 CBR 模式</dt>⏎
282
+<dd>获得最高恒定比特率和最高音质的音频文件, 输出文件可能占空间比较大 .</dd>⏎
283
+⏎
284
+<dt>CBR kbps</dt>⏎
285
+<dd>获得指定比特率的音频文件.</dd>⏎
286
+⏎
287
+<dt>ABR kbps</dt>⏎
288
+<dd>通过特殊算法获得相同比特率情况下比CBR音质更高的音频文件.<dd></translation>
289
</message>
290
<message>
291
<source>Use bitrate</source>
292
- <translation type="unfinished"/>
293
+ <translation>使用固定码率模式</translation>
294
</message>
295
<message>
296
<source>Bitrate:</source>
297
- <translation type="unfinished"/>
298
+ <translation>码率:</translation>
299
</message>
300
<message>
301
<source>Sets target bitrate (in kb/s).</source>
302
- <translation type="unfinished"/>
303
+ <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
304
</message>
305
<message>
306
<source>Use quality</source>
307
- <translation type="unfinished"/>
308
+ <translation>使用固定质量模式</translation>
309
</message>
310
<message>
311
<source>Quality:</source>
312
- <translation type="unfinished"/>
313
+ <translation>质量:</translation>
314
</message>
315
<message>
316
<source>ReplayGain</source>
317
- <translation type="unfinished"/>
318
+ <translation>回放增益</translation>
319
</message>
320
<message>
321
<source>Calculate gain:</source>
322
- <translation type="unfinished"/>
323
+ <translation>计算增益:</translation>
324
</message>
325
<message>
326
<source>VBR medium</source>
327
- <translation type="unfinished"/>
328
+ <translation>中等 VBR 模式</translation>
329
</message>
330
<message>
331
<source>VBR standard</source>
332
- <translation type="unfinished"/>
333
+ <translation>标准 VBR 模式</translation>
334
</message>
335
<message>
336
<source>VBR standard fast</source>
337
- <translation type="unfinished"/>
338
+ <translation>快速标准 VBR 模式</translation>
339
</message>
340
<message>
341
<source>VBR extreme</source>
342
- <translation type="unfinished"/>
343
+ <translation>极佳 VBR 模式</translation>
344
</message>
345
<message>
346
<source>VBR extreme fast</source>
347
- <translation type="unfinished"/>
348
+ <translation>快速极佳 VBR 模式</translation>
349
</message>
350
<message>
351
<source>VBR quality</source>
352
- <translation type="unfinished"/>
353
+ <translation>VBR 质量</translation>
354
</message>
355
<message>
356
<source>CBR insane</source>
357
- <translation type="unfinished"/>
358
+ <translation>极佳 CBR 模式</translation>
359
</message>
360
<message>
361
<source>CBR kbps</source>
362
- <translation type="unfinished"/>
363
+ <translation>CBR kbps</translation>
364
</message>
365
<message>
366
<source>ABR kbps</source>
367
- <translation type="unfinished"/>
368
+ <translation>ABR kbps</translation>
369
</message>
370
</context>
371
<context>
372
<name>ConfigPage_Ogg</name>
373
<message>
374
<source>Ogg encoding configuration</source>
375
- <translation type="unfinished"/>
376
+ <translation>Ogg 编码配置</translation>
377
</message>
378
<message>
379
<source>Use quality setting (recommended)</source>
380
- <translation type="unfinished"/>
381
+ <translation>使用动态编码模式(推荐)</translation>
382
</message>
383
<message>
384
<source>Use bitrate</source>
385
- <translation type="unfinished"/>
386
+ <translation>使用固定码率模式</translation>
387
</message>
388
<message>
389
<source>Minimal bitrate:</source>
390
- <translation type="unfinished"/>
391
+ <translation>最小码率:</translation>
392
</message>
393
<message>
394
<source>Sets minimum bitrate (in kb/s).</source>
395
- <translation type="unfinished"/>
396
+ <translation>设置最小码率 (kbit/s).</translation>
397
</message>
398
<message>
399
<source>Nominal bitrate:</source>
400
- <translation type="unfinished"/>
401
+ <translation>标称码率:</translation>
402
</message>
403
<message>
404
<source>Sets target bitrate (in kb/s).</source>
405
- <translation type="unfinished"/>
406
+ <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
407
</message>
408
<message>
409
<source>Maximum bitrate:</source>
410
- <translation type="unfinished"/>
411
+ <translation>最大码率:</translation>
412
</message>
413
<message>
414
<source>Sets maximum bitrate (in kb/s).</source>
415
- <translation type="unfinished"/>
416
+ <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
417
</message>
418
<message>
419
<source>ReplayGain</source>
420
- <translation type="unfinished"/>
421
+ <translation>回放增益</translation>
422
</message>
423
<message>
424
<source>Calculate gain:</source>
425
- <translation type="unfinished"/>
426
+ <translation>计算增益:</translation>
427
</message>
428
</context>
429
<context>
430
<name>ConfigPage_Wv</name>
431
<message>
432
<source>WavPack encoding configuration</source>
433
- <translation type="unfinished"/>
434
+ <translation>WavPack 编码设置</translation>
435
</message>
436
<message>
437
<source>Compression:</source>
438
- <translation type="unfinished"/>
439
+ <translation>压缩率:</translation>
440
</message>
441
<message>
442
<source>ReplayGain</source>
443
- <translation type="unfinished"/>
444
+ <translation>回放增益</translation>
445
</message>
446
<message>
447
<source>Calculate gain:</source>
448
- <translation type="unfinished"/>
449
+ <translation>计算增益:</translation>
450
</message>
451
<message>
452
<source>Disabled</source>
453
- <translation type="unfinished"/>
454
+ <translation>禁用</translation>
455
</message>
456
</context>
457
<context>
458
<name>Converter</name>
459
<message>
460
<source>I can't create directory "%1".</source>
461
- <translation type="unfinished"/>
462
+ <translation>不能创建目录。</translation>
463
</message>
464
<message>
465
<source>I can't write to directory "%1".</source>
466
- <translation type="unfinished"/>
467
+ <translation>不能写入目录 "%1"。</translation>
468
</message>
469
<message>
470
<source>Conversion is not possible:</source>
471
472
<name>Disk</name>
473
<message>
474
<source>Audio file not set.</source>
475
- <translation type="unfinished"/>
476
+ <translation>未设定音频文件。</translation>
477
</message>
478
<message>
479
<source>CUE file not set.</source>
480
- <translation type="unfinished"/>
481
+ <translation>未设定 CUE 文件。</translation>
482
</message>
483
<message>
484
<source>File <b>%1</b> is not a valid CUE file.</source>
485
- <translation type="unfinished"/>
486
+ <translation> <b>%1</b> n' 不是一个有效的 CUE 文件。</translation>
487
</message>
488
<message>
489
<source>File <b>%1</b> contains several FILE tags.<br>These CUE files are not supported yet.</source>
490
- <translation type="unfinished"/>
491
+ <translation> <b>%1</b> 包含多个文件标签。<br> 这样的 CUE 文件目前不被支持。</translation>
492
</message>
493
</context>
494
<context>
495
496
<source>I can't delete file:
497
%1
498
%2</source>
499
- <translation type="unfinished"/>
500
+ <translation>不能删除文件:⏎
501
+%1⏎
502
+%2</translation>
503
</message>
504
<message>
505
<source>Encoder error:
506
</source>
507
- <translation type="unfinished"/>
508
+ <translation>编码错误:⏎
509
+</translation>
510
</message>
511
<message>
512
<source>I can't read %1 file</source>
513
- <translation type="unfinished"/>
514
+ <translation>无法读取 "%1" 文件</translation>
515
</message>
516
</context>
517
<context>
518
519
<message>
520
<source>Disabled</source>
521
<comment>ReplayGain type combobox</comment>
522
- <translation type="unfinished"/>
523
+ <translation>禁用</translation>
524
</message>
525
<message>
526
<source>Per Track</source>
527
<comment>ReplayGain type combobox</comment>
528
- <translation type="unfinished"/>
529
+ <translation>每个音轨</translation>
530
</message>
531
<message>
532
<source>Per Album</source>
533
<comment>ReplayGain type combobox</comment>
534
- <translation type="unfinished"/>
535
+ <translation>每个专辑</translation>
536
</message>
537
<message>
538
<source>ReplayGain is a standard to normalize the perceived loudness of computer audio formats.
539
540
<source>I can't rename file:
541
%1 to %2
542
%3</source>
543
- <translation type="unfinished"/>
544
+ <translation>无法重命名文件:⏎
545
+%1 到 %2⏎
546
+%3</translation>
547
</message>
548
</context>
549
<context>
550
551
<message>
552
<source>Gain error:
553
</source>
554
- <translation type="unfinished"/>
555
+ <translation>增益错误:</translation>
556
</message>
557
</context>
558
<context>
559
<name>MainWindow</name>
560
<message>
561
<source>Flacon</source>
562
- <translation type="unfinished"/>
563
+ <translation>Flacon</translation>
564
</message>
565
<message>
566
<source>Result Files</source>
567
- <translation type="unfinished"/>
568
+ <translation>输出文件</translation>
569
</message>
570
<message>
571
<source>Directory:</source>
572
- <translation type="unfinished"/>
573
+ <translation>目录</translation>
574
</message>
575
<message>
576
<source>Pattern:</source>
577
- <translation type="unfinished"/>
578
+ <translation>范例:</translation>
579
</message>
580
<message>
581
<source>Format:</source>
582
- <translation type="unfinished"/>
583
+ <translation>格式:</translation>
584
</message>
585
<message>
586
<source>Output format</source>
587
<comment>Main form tooltip for "Format" edit</comment>
588
- <translation type="unfinished"/>
589
+ <translation>输出格式</translation>
590
</message>
591
<message>
592
<source>Tags</source>
593
- <translation type="unfinished"/>
594
+ <translation>标签</translation>
595
</message>
596
<message>
597
<source>Genre:</source>
598
- <translation type="unfinished"/>
599
+ <translation>风格:</translation>
600
</message>
601
<message>
602
<source>Year:</source>
603
- <translation type="unfinished"/>
604
+ <translation>年份:</translation>
605
</message>
606
<message>
607
<source>Artist:</source>
608
- <translation type="unfinished"/>
609
+ <translation>艺术家:</translation>
610
</message>
611
<message>
612
<source>Album:</source>
613
- <translation type="unfinished"/>
614
+ <translation>专辑:</translation>
615
</message>
616
<message>
617
<source>Start num:</source>
618
- <translation type="unfinished"/>
619
+ <translation>起始编号:</translation>
620
</message>
621
<message>
622
<source>Disc ID:</source>
623
- <translation type="unfinished"/>
624
+ <translation>光盘编号:</translation>
625
</message>
626
<message>
627
<source>Codepage:</source>
628
- <translation type="unfinished"/>
629
+ <translation>字符编码:</translation>
630
</message>
631
<message>
632
<source>&File</source>
633
- <translation type="unfinished"/>
634
+ <translation>&文件</translation>
635
</message>
636
<message>
637
<source>&Settings</source>
638
- <translation type="unfinished"/>
639
+ <translation>&设置</translation>
640
</message>
641
<message>
642
<source>&Help</source>
643
- <translation type="unfinished"/>
644
+ <translation>&帮助</translation>
645
</message>
646
<message>
647
<source>Add file</source>
648
- <translation type="unfinished"/>
649
+ <translation>添加文件</translation>
650
</message>
651
<message>
652
<source>Add CUE or audio file</source>
653
- <translation type="unfinished"/>
654
+ <translation>添加 CUE 或音频文件</translation>
655
</message>
656
<message>
657
<source>Ctrl+O</source>
658
- <translation type="unfinished"/>
659
+ <translation>Ctrl+O</translation>
660
</message>
661
<message>
662
<source>Convert</source>
663
- <translation type="unfinished"/>
664
+ <translation>转换</translation>
665
</message>
666
<message>
667
<source>Start conversion process</source>
668
- <translation type="unfinished"/>
669
+ <translation>开始转换</translation>
670
</message>
671
<message>
672
<source>Ctrl+W</source>
673
- <translation type="unfinished"/>
674
+ <translation>Ctrl+W</translation>
675
</message>
676
<message>
677
<source>Abort</source>
678
- <translation type="unfinished"/>
679
+ <translation>取消</translation>
680
</message>
681
<message>
682
<source>Abort conversion process</source>
683
- <translation type="unfinished"/>
684
+ <translation>取消转换</translation>
685
</message>
686
<message>
687
<source>Exit</source>
688
- <translation type="unfinished"/>
689
+ <translation>退出</translation>
690
</message>
691
<message>
692
<source>Ctrl+Q</source>
693
- <translation type="unfinished"/>
694
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
695
</message>
696
<message>
697
<source>&Preferences</source>
698
- <translation type="unfinished"/>
699
+ <translation>&首选项</translation>
700
</message>
701
<message>
702
<source>Program preferences</source>
703
- <translation type="unfinished"/>
704
+ <translation>程序首选项</translation>
705
</message>
706
<message>
707
<source>&About Flacon</source>
708
- <translation type="unfinished"/>
709
+ <translation>&关于 Flacon </translation>
710
</message>
711
<message>
712
<source>Remove album</source>
713
- <translation type="unfinished"/>
714
+ <translation>移除专辑</translation>
715
</message>
716
<message>
717
<source>Remove album from project</source>
718
- <translation type="unfinished"/>
719
+ <translation>从工程中移除专辑</translation>
720
</message>
721
<message>
722
<source>Ctrl+Del</source>
723
- <translation type="unfinished"/>
724
+ <translation>Ctrl+Del</translation>
725
</message>
726
<message>
727
<source>Configure encoder</source>
728
- <translation type="unfinished"/>
729
+ <translation>配置编码器</translation>
730
</message>
731
<message>
732
<source>...</source>
733
- <translation type="unfinished"/>
734
+ <translation>...</translation>
735
</message>
736
<message>
737
<source>Select result directory</source>
738
- <translation type="unfinished"/>
739
+ <translation>选择输出目录</translation>
740
</message>
741
<message>
742
<source>Get from CDDB</source>
743
- <translation type="unfinished"/>
744
+ <translation>从 CDDB 获取</translation>
745
</message>
746
<message>
747
<source>Get album information from CDDB</source>
748
- <translation type="unfinished"/>
749
+ <translation>从 CDDB 获取专辑信息</translation>
750
</message>
751
<message>
752
<source>Ctrl+I</source>
753
- <translation type="unfinished"/>
754
+ <translation>Ctrl+I</translation>
755
</message>
756
<message>
757
<source>Scan</source>
758
- <translation type="unfinished"/>
759
+ <translation>扫描</translation>
760
</message>
761
<message>
762
<source>Recursive album search</source>
763
- <translation type="unfinished"/>
764
+ <translation>递归搜索专辑</translation>
765
</message>
766
<message>
767
<source>Insert "Track number"</source>
768
- <translation type="unfinished"/>
769
+ <translation>插入 " 轨道编号 "</translation>
770
</message>
771
<message>
772
<source>Insert "Total number of tracks"</source>
773
- <translation type="unfinished"/>
774
+ <translation>插入 " 曲目总数 "</translation>
775
</message>
776
<message>
777
<source>Insert "Artist"</source>
778
- <translation type="unfinished"/>
779
+ <translation>插入 " 艺术家 "</translation>
780
</message>
781
<message>
782
<source>Insert "Album title"</source>
783
- <translation type="unfinished"/>
784
+ <translation>插入 " 专辑名 "</translation>
785
</message>
786
<message>
787
<source>Insert "Track title"</source>
788
- <translation type="unfinished"/>
789
+ <translation>插入 " 音轨标题 "</translation>
790
</message>
791
<message>
792
<source>Insert "Year"</source>
793
- <translation type="unfinished"/>
794
+ <translation>插入 " 年份 "</translation>
795
</message>
796
<message>
797
<source>Insert "Genre"</source>
798
- <translation type="unfinished"/>
799
+ <translation>插入 "风格"</translation>
800
</message>
801
<message>
802
<source>Select CUE file</source>
803
<comment>OpenFile dialog title</comment>
804
- <translation type="unfinished"/>
805
+ <translation>选择 CUE 文件</translation>
806
</message>
807
<message>
808
<source>Some albums will not be converted, they contain errors.
809
Do you want to continue?</source>
810
- <translation type="unfinished"/>
811
+ <translation>由于包含了错误,部分专辑无法转换。⏎
812
+您还要继续吗?</translation>
813
</message>
814
<message>
815
<source>%1 files</source>
816
<comment>OpenFile dialog filter line, like "WAV files"</comment>
817
- <translation type="unfinished"/>
818
+ <translation>%1 文件</translation>
819
</message>
820
<message>
821
<source>All supported formats</source>
822
<comment>OpenFile dialog filter line</comment>
823
- <translation type="unfinished"/>
824
+ <translation>所有支持的格式</translation>
825
</message>
826
<message>
827
<source>All files</source>
828
<comment>OpenFile dialog filter line like "All files"</comment>
829
- <translation type="unfinished"/>
830
+ <translation>全部文件</translation>
831
</message>
832
<message>
833
<source>Add CUE or audio file</source>
834
<comment>OpenFile dialog title</comment>
835
- <translation type="unfinished"/>
836
+ <translation>添加 CUE 或音频文件</translation>
837
</message>
838
<message>
839
<source>Select audio file</source>
840
<comment>OpenFile dialog title</comment>
841
- <translation type="unfinished"/>
842
+ <translation>选择音频文件</translation>
843
</message>
844
<message>
845
<source>Select directory</source>
846
- <translation type="unfinished"/>
847
+ <translation>选择目录</translation>
848
</message>
849
<message>
850
<source>Flacon</source>
851
<comment>Error</comment>
852
- <translation type="unfinished"/>
853
+ <translation>Flacon</translation>
854
</message>
855
<message>
856
<source><style type="text/css">
857
858
<br><br>
859
If you surround sections of text that contain a token with braces, these sections will be hidden if the token is empty.</source>
860
<comment>Main form tooltip for "Pattern" edit</comment>
861
- <translation type="unfinished"/>
862
+ <translation><style type="text/css">⏎
863
+.term {font-weight: bold;}⏎
864
+.def { white-space: nowrap; }⏎
865
+</style>⏎
866
+标记以 % 开始 . 你可以使用以下标记 :⏎
867
+<table>⏎
868
+<tr><td class="term">%n</td> <td class="def"> - 曲目编号 </td>⏎
869
+<td class="term">%N</td> <td class="def"> - 曲目总数</td></tr>⏎
870
+<tr><td class="term">%a</td> <td class="def"> - 艺术家</td>⏎
871
+<td class="term">%A</td> <td class="def"> - 专辑标题</td></tr>⏎
872
+<tr><td class="term">%t</td> <td class="def"> - 曲目名称</td>⏎
873
+<td class="term">%y</td> <td class="def"> - 年份</td></tr>⏎
874
+<tr><td class="term">%g</td> <td class="def"> - 风格</td>⏎
875
+<td class="term"></td> <td class="def"></td></tr>⏎
876
+</table>⏎
877
+<br><br>⏎
878
+如果将标记包含在括号中, 如果标记所指内容为空, 曲目名称中这些部分会被省略.</translation>
879
</message>
880
<message>
881
<source>You can browse to the destination directory. You can also input it manually.
882
883
If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source>
884
<comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment>
885
- <translation type="unfinished"/>
886
+ <translation>可以通过文件浏览器设定目录, 也可手动输入. ⏎
887
+⏎
888
+如果路径为空或以点号开始 "." (英文标点句号), 输出文件将被放置在与输入文件相同的目录里(相对路径).</translation>
889
</message>
890
</context>
891
<context>
892
<name>MultiValuesComboBox</name>
893
<message>
894
<source>Multiple values</source>
895
- <translation type="unfinished"/>
896
+ <translation>多个值</translation>
897
</message>
898
</context>
899
<context>
900
<name>MultiValuesLineEdit</name>
901
<message>
902
<source>Multiple values</source>
903
- <translation type="unfinished"/>
904
+ <translation>多个值</translation>
905
</message>
906
</context>
907
<context>
908
<name>MultiValuesSpinBox</name>
909
<message>
910
<source>Multiple values</source>
911
- <translation type="unfinished"/>
912
+ <translation>多个值</translation>
913
</message>
914
</context>
915
<context>
916
<name>ProgramEdit</name>
917
<message>
918
<source>%1 program</source>
919
- <translation type="unfinished"/>
920
+ <translation>1% 程序</translation>
921
</message>
922
<message>
923
<source>All files</source>
924
- <translation type="unfinished"/>
925
+ <translation>全部文件</translation>
926
</message>
927
<message>
928
<source>Select program file</source>
929
- <translation type="unfinished"/>
930
+ <translation>选择程序文件</translation>
931
</message>
932
</context>
933
<context>
934
935
<message>
936
<source>Flacon</source>
937
<comment>Error</comment>
938
- <translation type="unfinished"/>
939
+ <translation>Flacon</translation>
940
</message>
941
</context>
942
<context>
943
<name>QObject</name>
944
<message>
945
<source>I can't write CUE file <b>%1</b>:<br>%2</source>
946
- <translation type="unfinished"/>
947
+ <translation>无法创建<b>%1</b>的CUE文件: %2 .</translation>
948
</message>
949
<message>
950
<source>I can't find program <b>%1</b>.</source>
951
- <translation type="unfinished"/>
952
+ <translation>无法找到程序 %1.</translation>
953
</message>
954
<message>
955
<source>File <b>%1</b> is not a supported audio file. <br><br>Verify that all required programs are installed and in your preferences.</source>
956
- <translation type="unfinished"/>
957
+ <translation> <b>%1</b> n' 的音频格式不被支持。 <br><br>请确认已安装所有必要的程序并在首选项中设置妥当。</translation>
958
</message>
959
<message>
960
<source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source>
961
- <translation type="unfinished"/>
962
+ <translation>采样率高于48kHz的文件无法设置回放增益, Metaflac 不支持。</translation>
963
</message>
964
</context>
965
<context>
966
<name>Splitter</name>
967
<message>
968
<source>The number of tracks is higher than expected.</source>
969
- <translation type="unfinished"/>
970
+ <translation>曲目的数目大于预期.</translation>
971
</message>
972
</context>
973
<context>
974
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"/>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"/>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/src.flacon.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/src.flacon.ts
Changed
13
1
2
<source>Flacon account on github.com</source>
3
<translation type="unfinished"></translation>
4
</message>
5
+ <message>
6
+ <source>Bug tracker %1</source>
7
+ <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+ <translation type="unfinished"></translation>
9
+ </message>
10
</context>
11
<context>
12
<name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/translators_zh_CN.info -> v0.9.3.tar.gz/translations/translators_zh_CN.info
Changed
19
1
2
3
4
# translator_1_nameEnglish = Translator 1. Your name in English.
5
-# translator_1_nameNative = Translator 1. Your name in the native language.
6
-translator_1_contact = code.google.com/u/112183710133488105576/
7
+translator_1_nameNative = Hillwood Yang
8
+translator_1_contact = hillwoodroc@gmail.com
9
10
-# translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English.
11
-# translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language.
12
-# translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address.
13
+translator_2_nameEnglish = Near
14
+translator_2_nameNative = Near
15
+translator_2_contact = fengyeat1120@gmail.com
16
17
# translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English.
18
# translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language.
19