Changes of Revision 10

flacon.changes Changed
x
 
1
@@ -1,4 +1,11 @@
2
 -------------------------------------------------------------------
3
+Wed Dec 25 17:49:37 UTC 2013 - lazy.kent@opensuse.org
4
+
5
+- Update to 0.9.3.
6
+  * Update translations.
7
+- Drop flacon-qt_version_check.patch (fixed upstream).
8
+
9
+-------------------------------------------------------------------
10
 Sun Oct 27 05:21:01 UTC 2013 - lazy.kent@opensuse.org
11
 
12
 - Update to 0.9.2.
13
flacon.spec Changed
26
 
1
@@ -17,15 +17,13 @@
2
 
3
 
4
 Name:           flacon
5
-Version:        0.9.2
6
+Version:        0.9.3
7
 Release:        0
8
 License:        LGPL-2.1+
9
 Summary:        Split Compressed Audio CD Image to Tracks
10
 Url:            http://flacon.github.io/
11
 Group:          Productivity/Multimedia/Sound/Editors and Convertors
12
 Source0:        https://github.com/flacon/flacon/archive/v%{version}.tar.gz
13
-# PATCH-FIX-UPSTREAM flacon-qt_version_check.patch <sokoloff.a@gmail.com> -- fix compile with Qt < 4.8.0
14
-Patch0:         flacon-qt_version_check.patch
15
 BuildRequires:  cmake
16
 BuildRequires:  hicolor-icon-theme
17
 BuildRequires:  update-desktop-files
18
@@ -67,7 +65,6 @@
19
 
20
 %prep
21
 %setup -q
22
-%patch0 -p1
23
 
24
 %build
25
 mkdir build
26
flacon-qt_version_check.patch Deleted
39
 
1
@@ -1,37 +0,0 @@
2
-From 46109c673aba493dd1aeba3a897fb1be4e730aed Mon Sep 17 00:00:00 2001
3
-From: Alexander Sokolov <sokoloff.a@gmail.com>
4
-Date: Sun, 27 Oct 2013 23:54:30 +0400
5
-Subject: [PATCH] Build for Qt < 4.8.0: replace for QUrl::isLocalFile
6
-
7
----
8
- gui/mainwindow.cpp | 9 +++++++++
9
- 1 file changed, 9 insertions(+)
10
-
11
-diff --git a/gui/mainwindow.cpp b/gui/mainwindow.cpp
12
-index d6b09b4..a2a7c38 100644
13
---- a/gui/mainwindow.cpp
14
-+++ b/gui/mainwindow.cpp
15
-@@ -234,11 +234,20 @@ void MainWindow::dragEnterEvent(QDragEnterEvent *event)
16
- {
17
-     foreach(QUrl url, event->mimeData()->urls())
18
-     {
19
-+#if (QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(4, 8, 0))
20
-+        QString scheme = url.scheme();
21
-+        if (scheme.isEmpty() || scheme == "file")
22
-+        {
23
-+            event->acceptProposedAction();
24
-+            return;
25
-+        }
26
-+#else
27
-         if (url.isLocalFile())
28
-         {
29
-             event->acceptProposedAction();
30
-             return;
31
-         }
32
-+#endif
33
-     }
34
- }
35
- 
36
--- 
37
-1.8.4
38
-
39
v0.9.2.tar.gz/.gitignore -> v0.9.3.tar.gz/.gitignore Changed
7
 
1
@@ -15,3 +15,4 @@
2
 *.autosave
3
 CMakeLists.txt.user*
4
 /build
5
+*.kate-swp
6
\ No newline at end of file
7
v0.9.3.tar.gz/.travis.yml Added
17
 
1
@@ -0,0 +1,15 @@
2
+language: cpp
3
+compiler:
4
+  - gcc
5
+  - clang
6
+  
7
+install:
8
+  - sudo apt-get update
9
+  - sudo apt-get install cmake libqt4-dev libuchardet-dev shntool ffmpeg xvfb
10
+
11
+script: 
12
+  - mkdir build
13
+  - cd build
14
+  - cmake -DBUILD_TESTS=Yes ..
15
+  - make
16
+  - xvfb-run tests/flacon_test
17
v0.9.2.tar.gz/.tx/config -> v0.9.3.tar.gz/.tx/config Changed
8
 
1
@@ -1,5 +1,6 @@
2
 [main]
3
 host = https://www.transifex.com
4
+minimum_perc = 1
5
 
6
 [flacon.flacon]
7
 file_filter = translations/flacon_<lang>.ts
8
v0.9.2.tar.gz/CMakeLists.txt -> v0.9.3.tar.gz/CMakeLists.txt Changed
10
 
1
@@ -29,7 +29,7 @@
2
 
3
 set(MAJOR_VERSION 0)
4
 set(MINOR_VERSION 9)
5
-set(PATCH_VERSION 2)
6
+set(PATCH_VERSION 3)
7
 set(FLACON_VERSION ${MAJOR_VERSION}.${MINOR_VERSION}.${PATCH_VERSION})
8
 
9
 add_definitions(-DFLACON_MAJOR_VERSION=\"${MAJOR_VERSION}\")
10
v0.9.2.tar.gz/gui/mainwindow.cpp -> v0.9.3.tar.gz/gui/mainwindow.cpp Changed
22
 
1
@@ -234,11 +234,20 @@
2
 {
3
     foreach(QUrl url, event->mimeData()->urls())
4
     {
5
+#if (QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(4, 8, 0))
6
+        QString scheme = url.scheme();
7
+        if (scheme.isEmpty() || scheme == "file")
8
+        {
9
+            event->acceptProposedAction();
10
+            return;
11
+        }
12
+#else
13
         if (url.isLocalFile())
14
         {
15
             event->acceptProposedAction();
16
             return;
17
         }
18
+#endif
19
     }
20
 }
21
 
22
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_cs.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_cs.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_es.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_es.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation>Cuenta de Flacon en github.com</translation>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation>Seguimiento de fallos %1</translation>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_fr.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_fr.ts Changed
75
 
1
@@ -47,7 +47,7 @@
2
     </message>
3
     <message>
4
         <source>Copyright: %1-%2 %3</source>
5
-        <translation>Copyright : %1-%2 %3</translation>
6
+        <translation>Tous droits réservés : %1-%2 %3</translation>
7
     </message>
8
     <message>
9
         <source>WavPack support patch</source>
10
@@ -71,7 +71,12 @@
11
     </message>
12
     <message>
13
         <source>Flacon account on github.com</source>
14
-        <translation>Dépôt Flacon sur github.com</translation>
15
+        <translation>Compte Flacon sur github.com</translation>
16
+    </message>
17
+    <message>
18
+        <source>Bug tracker %1</source>
19
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
20
+        <translation>Gestionnaire de bogues %1</translation>
21
     </message>
22
 </context>
23
 <context>
24
@@ -497,7 +502,7 @@
25
     </message>
26
     <message>
27
         <source>File &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains several FILE tags.&lt;br&gt;These CUE files are not supported yet.</source>
28
-        <translation>Le fichier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contient plusieurs étiquettes FILE.&lt;br&gt;Ces fichiers CUE ne sont pas encore pris en charge.</translation>
29
+        <translation>Le fichier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contient plusieurs balisess FILE.&lt;br&gt;Ces fichiers CUE ne sont pas encore pris en charge.</translation>
30
     </message>
31
 </context>
32
 <context>
33
@@ -614,7 +619,7 @@
34
     </message>
35
     <message>
36
         <source>Tags</source>
37
-        <translation>Étiquettes</translation>
38
+        <translation>Balises</translation>
39
     </message>
40
     <message>
41
         <source>Genre:</source>
42
@@ -670,7 +675,7 @@
43
     </message>
44
     <message>
45
         <source>Convert</source>
46
-        <translation>Convertir</translation>
47
+        <translation>Convertion</translation>
48
     </message>
49
     <message>
50
         <source>Start conversion process</source>
51
@@ -714,7 +719,7 @@
52
     </message>
53
     <message>
54
         <source>Remove album from project</source>
55
-        <translation>Supprimer l&apos;album du projet</translation>
56
+        <translation>Supprime l&apos;album du projet</translation>
57
     </message>
58
     <message>
59
         <source>Ctrl+Del</source>
60
@@ -809,12 +814,12 @@
61
     <message>
62
         <source>Add CUE or audio file</source>
63
         <comment>OpenFile dialog title</comment>
64
-        <translation>Ajouter un fichier CUE ou audio</translation>
65
+        <translation>Ajoute un fichier CUE ou audio</translation>
66
     </message>
67
     <message>
68
         <source>Select audio file</source>
69
         <comment>OpenFile dialog title</comment>
70
-        <translation>Sélectionner le fichier audio</translation>
71
+        <translation>Sélectionne le fichier audio</translation>
72
     </message>
73
     <message>
74
         <source>Select directory</source>
75
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_gl.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_gl.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_hu.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_hu.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_it.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_it.ts Changed
103
 
1
@@ -7,35 +7,35 @@
2
     </message>
3
     <message>
4
         <source>About</source>
5
-        <translation type="unfinished"/>
6
+        <translation>Informazioni</translation>
7
     </message>
8
     <message>
9
         <source>Author</source>
10
-        <translation type="unfinished"/>
11
+        <translation>Autore</translation>
12
     </message>
13
     <message>
14
         <source>Thanks</source>
15
-        <translation type="unfinished"/>
16
+        <translation>Ringraziamenti</translation>
17
     </message>
18
     <message>
19
         <source>Translations</source>
20
-        <translation type="unfinished"/>
21
+        <translation>Traduzioni</translation>
22
     </message>
23
     <message>
24
         <source>External programs</source>
25
-        <translation type="unfinished"/>
26
+        <translation>Programmi esterni</translation>
27
     </message>
28
     <message>
29
         <source>Homepage: %1</source>
30
-        <translation type="unfinished"/>
31
+        <translation>Homepage: %1</translation>
32
     </message>
33
     <message>
34
         <source>License: %1</source>
35
-        <translation type="unfinished"/>
36
+        <translation>Licenza: %1</translation>
37
     </message>
38
     <message>
39
         <source>Special thanks to:</source>
40
-        <translation type="unfinished"/>
41
+        <translation>Ringraziamento speciale a:</translation>
42
     </message>
43
     <message>
44
         <source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source>
45
@@ -47,32 +47,37 @@
46
     </message>
47
     <message>
48
         <source>Copyright: %1-%2 %3</source>
49
-        <translation type="unfinished"/>
50
+        <translation>Copyright: %1-%2 %3</translation>
51
     </message>
52
     <message>
53
         <source>WavPack support patch</source>
54
-        <translation type="unfinished"/>
55
+        <translation>Patch di supporto WavPack</translation>
56
     </message>
57
     <message>
58
         <source>Application icon, Packaging</source>
59
-        <translation type="unfinished"/>
60
+        <translation>Icona applicazione, pacchettizzazione</translation>
61
     </message>
62
     <message>
63
         <source>Packaging, testing</source>
64
-        <translation type="unfinished"/>
65
+        <translation>Pacchettizzazione, testing</translation>
66
     </message>
67
     <message>
68
         <source>Improvements in the UI</source>
69
-        <translation type="unfinished"/>
70
+        <translation>Miglioramenti all&apos;interfaccia grafica</translation>
71
     </message>
72
     <message>
73
         <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</source>
74
-        <translation type="unfinished"/>
75
+        <translation>Flacon è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei team di traduzione di tutto il mondo.</translation>
76
     </message>
77
     <message>
78
         <source>Flacon account on github.com</source>
79
         <translation type="unfinished"/>
80
     </message>
81
+    <message>
82
+        <source>Bug tracker %1</source>
83
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
84
+        <translation type="unfinished"/>
85
+    </message>
86
 </context>
87
 <context>
88
     <name>CodePageComboBox</name>
89
@@ -162,11 +167,11 @@
90
     <name>ConfigDialog</name>
91
     <message>
92
         <source>Preferences</source>
93
-        <translation type="unfinished"/>
94
+        <translation>Preferenze</translation>
95
     </message>
96
     <message>
97
         <source>General configuration</source>
98
-        <translation type="unfinished"/>
99
+        <translation>Configurazione generale</translation>
100
     </message>
101
     <message>
102
         <source>Thread count:</source>
103
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pl.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pl.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts Changed
24
 
1
@@ -71,6 +71,11 @@
2
     </message>
3
     <message>
4
         <source>Flacon account on github.com</source>
5
+        <translation>Conta do Flacon no github.com</translation>
6
+    </message>
7
+    <message>
8
+        <source>Bug tracker %1</source>
9
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
10
         <translation type="unfinished"/>
11
     </message>
12
 </context>
13
@@ -865,7 +870,9 @@
14
 
15
 If the path is left empty or starts with &quot;.&quot; (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source>
16
         <comment>Main form tooltip for &quot;Directory&quot; edit</comment>
17
-        <translation type="unfinished"/>
18
+        <translation>Você pode navegar no diretório de destino. Você também pode digitá-lo manualmente. 
19
+
20
+Se o caminho for deixado em branco ou inicia com &quot;.&quot; (ponto), os arquivos resultantes serão colocados no mesmo diretório que a fonte.</translation>
21
     </message>
22
 </context>
23
 <context>
24
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_ru.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_ru.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation>Учетная запись &quot;Flacon&quot; на github.com.</translation>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation>Баг-трекер %1</translation>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_si_LK.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_si_LK.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_uk.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_uk.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.desktop -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.desktop Changed
9
 
1
@@ -14,3 +14,7 @@
2
 
3
 
4
 # Translations
5
+Icon[zh_CN]=flacon
6
+Comment[zh_CN]=从 CD 镜像提取单独曲目。
7
+GenericName[zh_CN]=音频文件编码器
8
+Name[zh_CN]=Flacon
9
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts Changed
974
 
1
@@ -3,39 +3,39 @@
2
     <name>AboutDialog</name>
3
     <message>
4
         <source>About Flacon</source>
5
-        <translation type="unfinished"/>
6
+        <translation>关于Flacon</translation>
7
     </message>
8
     <message>
9
         <source>About</source>
10
-        <translation type="unfinished"/>
11
+        <translation>关于</translation>
12
     </message>
13
     <message>
14
         <source>Author</source>
15
-        <translation type="unfinished"/>
16
+        <translation>作者</translation>
17
     </message>
18
     <message>
19
         <source>Thanks</source>
20
-        <translation type="unfinished"/>
21
+        <translation>致谢</translation>
22
     </message>
23
     <message>
24
         <source>Translations</source>
25
-        <translation type="unfinished"/>
26
+        <translation>翻译</translation>
27
     </message>
28
     <message>
29
         <source>External programs</source>
30
-        <translation type="unfinished"/>
31
+        <translation>外部程序</translation>
32
     </message>
33
     <message>
34
         <source>Homepage: %1</source>
35
-        <translation type="unfinished"/>
36
+        <translation>主页: %1</translation>
37
     </message>
38
     <message>
39
         <source>License: %1</source>
40
-        <translation type="unfinished"/>
41
+        <translation>证书: %1</translation>
42
     </message>
43
     <message>
44
         <source>Special thanks to:</source>
45
-        <translation type="unfinished"/>
46
+        <translation>特别感谢:</translation>
47
     </message>
48
     <message>
49
         <source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source>
50
@@ -43,35 +43,40 @@
51
     </message>
52
     <message>
53
         <source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source>
54
-        <translation type="unfinished"/>
55
+        <translation>从包含整个专辑的音频文件中提取出单个曲目。</translation>
56
     </message>
57
     <message>
58
         <source>Copyright: %1-%2 %3</source>
59
-        <translation type="unfinished"/>
60
+        <translation>版权: %1-%2 %3</translation>
61
     </message>
62
     <message>
63
         <source>WavPack support patch</source>
64
-        <translation type="unfinished"/>
65
+        <translation>WavPach 支持补丁</translation>
66
     </message>
67
     <message>
68
         <source>Application icon, Packaging</source>
69
-        <translation type="unfinished"/>
70
+        <translation>应用程序图标,程序打包。</translation>
71
     </message>
72
     <message>
73
         <source>Packaging, testing</source>
74
-        <translation type="unfinished"/>
75
+        <translation>打包和测试。</translation>
76
     </message>
77
     <message>
78
         <source>Improvements in the UI</source>
79
-        <translation type="unfinished"/>
80
+        <translation>UI的改进</translation>
81
     </message>
82
     <message>
83
         <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</source>
84
-        <translation type="unfinished"/>
85
+        <translation>Flacon在世界各地翻译小组的帮助下有了各种语言的版本。</translation>
86
     </message>
87
     <message>
88
         <source>Flacon account on github.com</source>
89
-        <translation type="unfinished"/>
90
+        <translation>Flacon 在github.com 的网址</translation>
91
+    </message>
92
+    <message>
93
+        <source>Bug tracker %1</source>
94
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
95
+        <translation>出错的曲目 %1</translation>
96
     </message>
97
 </context>
98
 <context>
99
@@ -79,7 +84,7 @@
100
     <message>
101
         <source>Auto detect</source>
102
         <comment>Codepage auto detection</comment>
103
-        <translation type="unfinished"/>
104
+        <translation>自动检测</translation>
105
     </message>
106
     <message>
107
         <source>Unicode (UTF-8)</source>
108
@@ -162,124 +167,124 @@
109
     <name>ConfigDialog</name>
110
     <message>
111
         <source>Preferences</source>
112
-        <translation type="unfinished"/>
113
+        <translation>首选项</translation>
114
     </message>
115
     <message>
116
         <source>General configuration</source>
117
-        <translation type="unfinished"/>
118
+        <translation>通用设置</translation>
119
     </message>
120
     <message>
121
         <source>Thread count:</source>
122
-        <translation type="unfinished"/>
123
+        <translation>线程计数:</translation>
124
     </message>
125
     <message>
126
         <source>The number of threads in the conversion process.</source>
127
-        <translation type="unfinished"/>
128
+        <translation>线程数</translation>
129
     </message>
130
     <message>
131
         <source>Temporary directory:</source>
132
-        <translation type="unfinished"/>
133
+        <translation>临时目录:</translation>
134
     </message>
135
     <message>
136
         <source>Default codepage:</source>
137
-        <translation type="unfinished"/>
138
+        <translation>默认字符编码</translation>
139
     </message>
140
     <message>
141
         <source>Per track CUE</source>
142
-        <translation type="unfinished"/>
143
+        <translation>每个音轨创建CUE文件</translation>
144
     </message>
145
     <message>
146
         <source>Create per track CUE</source>
147
-        <translation type="unfinished"/>
148
+        <translation>每个音轨创建CUE文件</translation>
149
     </message>
150
     <message>
151
         <source>First track pregap:</source>
152
-        <translation type="unfinished"/>
153
+        <translation>第一个音轨的片首留白:</translation>
154
     </message>
155
     <message>
156
         <source>Rescan</source>
157
-        <translation type="unfinished"/>
158
+        <translation>重新扫描</translation>
159
     </message>
160
     <message>
161
         <source>Full path of the external applications</source>
162
-        <translation type="unfinished"/>
163
+        <translation>外挂程序的完整路径</translation>
164
     </message>
165
     <message>
166
         <source>Extract to separate file</source>
167
-        <translation type="unfinished"/>
168
+        <translation>提取成单独文件</translation>
169
     </message>
170
     <message>
171
         <source>Add to first track</source>
172
-        <translation type="unfinished"/>
173
+        <translation>添加到第一个音轨</translation>
174
     </message>
175
     <message>
176
         <source>General</source>
177
-        <translation type="unfinished"/>
178
+        <translation>常规</translation>
179
     </message>
180
     <message>
181
         <source>Programs</source>
182
-        <translation type="unfinished"/>
183
+        <translation>程序</translation>
184
     </message>
185
     <message>
186
         <source>Select temporary directory</source>
187
-        <translation type="unfinished"/>
188
+        <translation>选择临时目录</translation>
189
     </message>
190
 </context>
191
 <context>
192
     <name>ConfigPage_Aac</name>
193
     <message>
194
         <source>AAC encoding configuration</source>
195
-        <translation type="unfinished"/>
196
+        <translation>AAC 编码配置</translation>
197
     </message>
198
     <message>
199
         <source>Use quality setting (recommended)</source>
200
-        <translation type="unfinished"/>
201
+        <translation>使用动态编码模式(推荐)</translation>
202
     </message>
203
     <message>
204
         <source>Use bitrate</source>
205
-        <translation type="unfinished"/>
206
+        <translation>使用固定码率模式</translation>
207
     </message>
208
     <message>
209
         <source>Bitrate:</source>
210
-        <translation type="unfinished"/>
211
+        <translation>码率:</translation>
212
     </message>
213
     <message>
214
         <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source>
215
-        <translation type="unfinished"/>
216
+        <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
217
     </message>
218
 </context>
219
 <context>
220
     <name>ConfigPage_Flac</name>
221
     <message>
222
         <source>Flac encoding configuration</source>
223
-        <translation type="unfinished"/>
224
+        <translation>Flac 编码设置</translation>
225
     </message>
226
     <message>
227
         <source>Compression:</source>
228
-        <translation type="unfinished"/>
229
+        <translation>压缩:</translation>
230
     </message>
231
     <message>
232
         <source>ReplayGain</source>
233
-        <translation type="unfinished"/>
234
+        <translation>回放增益</translation>
235
     </message>
236
     <message>
237
         <source>Calculate gain:</source>
238
-        <translation type="unfinished"/>
239
+        <translation>计算增益:</translation>
240
     </message>
241
     <message>
242
         <source>Disabled</source>
243
-        <translation type="unfinished"/>
244
+        <translation>禁用</translation>
245
     </message>
246
 </context>
247
 <context>
248
     <name>ConfigPage_Mp3</name>
249
     <message>
250
         <source>MP3 encoding configuration</source>
251
-        <translation type="unfinished"/>
252
+        <translation>MP3 编码配置</translation>
253
     </message>
254
     <message>
255
         <source>Preset:</source>
256
-        <translation type="unfinished"/>
257
+        <translation>预设</translation>
258
     </message>
259
     <message>
260
         <source>&lt;dt&gt;VBR medium&lt;/dt&gt;
261
@@ -307,152 +312,174 @@
262
 &lt;dd&gt;Using this Average BitRate preset will usually give you higher quality than the Constant BitRate option for a specified bitrate.&lt;/dd&gt;
263
 </source>
264
         <extracomment>ererere</extracomment>
265
-        <translation type="unfinished"/>
266
+        <translation>&lt;dt&gt;中等 VBR 模式&lt;/dt&gt;⏎
267
+&lt;dd&gt;比特率适中, 满足大多数人的需要.&lt;/dd&gt;⏎
268
+⏎
269
+&lt;dt&gt;标准 VBR 模式, 快速标准 VBR 模式&lt;/dt&gt;⏎
270
+&lt;dd&gt;标准比特率, 满足大多数人大多数音乐的需要, 而且音质不错.&lt;/dd&gt;⏎
271
+⏎
272
+&lt;dt&gt;极佳 VBR 模式, 快速极佳 VBR 模式&lt;/dt&gt;⏎
273
+&lt;dd&gt;比特率最高的设定, 适合听力极佳或要求极高的人和高端音频设备 .&lt;/dd&gt;⏎
274
+⏎
275
+&lt;dt&gt;VBR 质量&lt;/dt&gt;⏎
276
+&lt;dd&gt;用于设置输出文件的比特率.&lt;/dd&gt;⏎
277
+⏎
278
+&lt;dt&gt;快速选项&lt;/dt&gt;⏎
279
+&lt;dd&gt;是否使用快速模式, 推荐使用.&lt;/dd&gt;⏎
280
+⏎
281
+&lt;dt&gt;极佳 CBR 模式&lt;/dt&gt;⏎
282
+&lt;dd&gt;获得最高恒定比特率和最高音质的音频文件, 输出文件可能占空间比较大 .&lt;/dd&gt;⏎
283
+⏎
284
+&lt;dt&gt;CBR kbps&lt;/dt&gt;⏎
285
+&lt;dd&gt;获得指定比特率的音频文件.&lt;/dd&gt;⏎
286
+⏎
287
+&lt;dt&gt;ABR kbps&lt;/dt&gt;⏎
288
+&lt;dd&gt;通过特殊算法获得相同比特率情况下比CBR音质更高的音频文件.&lt;dd&gt;</translation>
289
     </message>
290
     <message>
291
         <source>Use bitrate</source>
292
-        <translation type="unfinished"/>
293
+        <translation>使用固定码率模式</translation>
294
     </message>
295
     <message>
296
         <source>Bitrate:</source>
297
-        <translation type="unfinished"/>
298
+        <translation>码率:</translation>
299
     </message>
300
     <message>
301
         <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source>
302
-        <translation type="unfinished"/>
303
+        <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
304
     </message>
305
     <message>
306
         <source>Use quality</source>
307
-        <translation type="unfinished"/>
308
+        <translation>使用固定质量模式</translation>
309
     </message>
310
     <message>
311
         <source>Quality:</source>
312
-        <translation type="unfinished"/>
313
+        <translation>质量:</translation>
314
     </message>
315
     <message>
316
         <source>ReplayGain</source>
317
-        <translation type="unfinished"/>
318
+        <translation>回放增益</translation>
319
     </message>
320
     <message>
321
         <source>Calculate gain:</source>
322
-        <translation type="unfinished"/>
323
+        <translation>计算增益:</translation>
324
     </message>
325
     <message>
326
         <source>VBR medium</source>
327
-        <translation type="unfinished"/>
328
+        <translation>中等 VBR 模式</translation>
329
     </message>
330
     <message>
331
         <source>VBR standard</source>
332
-        <translation type="unfinished"/>
333
+        <translation>标准 VBR 模式</translation>
334
     </message>
335
     <message>
336
         <source>VBR standard fast</source>
337
-        <translation type="unfinished"/>
338
+        <translation>快速标准 VBR 模式</translation>
339
     </message>
340
     <message>
341
         <source>VBR extreme</source>
342
-        <translation type="unfinished"/>
343
+        <translation>极佳 VBR 模式</translation>
344
     </message>
345
     <message>
346
         <source>VBR extreme fast</source>
347
-        <translation type="unfinished"/>
348
+        <translation>快速极佳 VBR 模式</translation>
349
     </message>
350
     <message>
351
         <source>VBR quality</source>
352
-        <translation type="unfinished"/>
353
+        <translation>VBR 质量</translation>
354
     </message>
355
     <message>
356
         <source>CBR insane</source>
357
-        <translation type="unfinished"/>
358
+        <translation>极佳 CBR 模式</translation>
359
     </message>
360
     <message>
361
         <source>CBR kbps</source>
362
-        <translation type="unfinished"/>
363
+        <translation>CBR kbps</translation>
364
     </message>
365
     <message>
366
         <source>ABR kbps</source>
367
-        <translation type="unfinished"/>
368
+        <translation>ABR kbps</translation>
369
     </message>
370
 </context>
371
 <context>
372
     <name>ConfigPage_Ogg</name>
373
     <message>
374
         <source>Ogg encoding configuration</source>
375
-        <translation type="unfinished"/>
376
+        <translation>Ogg 编码配置</translation>
377
     </message>
378
     <message>
379
         <source>Use quality setting (recommended)</source>
380
-        <translation type="unfinished"/>
381
+        <translation>使用动态编码模式(推荐)</translation>
382
     </message>
383
     <message>
384
         <source>Use bitrate</source>
385
-        <translation type="unfinished"/>
386
+        <translation>使用固定码率模式</translation>
387
     </message>
388
     <message>
389
         <source>Minimal bitrate:</source>
390
-        <translation type="unfinished"/>
391
+        <translation>最小码率:</translation>
392
     </message>
393
     <message>
394
         <source>Sets minimum bitrate (in kb/s).</source>
395
-        <translation type="unfinished"/>
396
+        <translation>设置最小码率 (kbit/s).</translation>
397
     </message>
398
     <message>
399
         <source>Nominal bitrate:</source>
400
-        <translation type="unfinished"/>
401
+        <translation>标称码率:</translation>
402
     </message>
403
     <message>
404
         <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source>
405
-        <translation type="unfinished"/>
406
+        <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
407
     </message>
408
     <message>
409
         <source>Maximum bitrate:</source>
410
-        <translation type="unfinished"/>
411
+        <translation>最大码率:</translation>
412
     </message>
413
     <message>
414
         <source>Sets maximum bitrate (in kb/s).</source>
415
-        <translation type="unfinished"/>
416
+        <translation>设置目标码率 (kbit/s).</translation>
417
     </message>
418
     <message>
419
         <source>ReplayGain</source>
420
-        <translation type="unfinished"/>
421
+        <translation>回放增益</translation>
422
     </message>
423
     <message>
424
         <source>Calculate gain:</source>
425
-        <translation type="unfinished"/>
426
+        <translation>计算增益:</translation>
427
     </message>
428
 </context>
429
 <context>
430
     <name>ConfigPage_Wv</name>
431
     <message>
432
         <source>WavPack encoding configuration</source>
433
-        <translation type="unfinished"/>
434
+        <translation>WavPack 编码设置</translation>
435
     </message>
436
     <message>
437
         <source>Compression:</source>
438
-        <translation type="unfinished"/>
439
+        <translation>压缩率:</translation>
440
     </message>
441
     <message>
442
         <source>ReplayGain</source>
443
-        <translation type="unfinished"/>
444
+        <translation>回放增益</translation>
445
     </message>
446
     <message>
447
         <source>Calculate gain:</source>
448
-        <translation type="unfinished"/>
449
+        <translation>计算增益:</translation>
450
     </message>
451
     <message>
452
         <source>Disabled</source>
453
-        <translation type="unfinished"/>
454
+        <translation>禁用</translation>
455
     </message>
456
 </context>
457
 <context>
458
     <name>Converter</name>
459
     <message>
460
         <source>I can&apos;t create directory &quot;%1&quot;.</source>
461
-        <translation type="unfinished"/>
462
+        <translation>不能创建目录。</translation>
463
     </message>
464
     <message>
465
         <source>I can&apos;t write to directory &quot;%1&quot;.</source>
466
-        <translation type="unfinished"/>
467
+        <translation>不能写入目录 &quot;%1&quot;。</translation>
468
     </message>
469
     <message>
470
         <source>Conversion is not possible:</source>
471
@@ -463,19 +490,19 @@
472
     <name>Disk</name>
473
     <message>
474
         <source>Audio file not set.</source>
475
-        <translation type="unfinished"/>
476
+        <translation>未设定音频文件。</translation>
477
     </message>
478
     <message>
479
         <source>CUE file not set.</source>
480
-        <translation type="unfinished"/>
481
+        <translation>未设定 CUE 文件。</translation>
482
     </message>
483
     <message>
484
         <source>File &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid CUE file.</source>
485
-        <translation type="unfinished"/>
486
+        <translation> &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos; 不是一个有效的 CUE 文件。</translation>
487
     </message>
488
     <message>
489
         <source>File &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains several FILE tags.&lt;br&gt;These CUE files are not supported yet.</source>
490
-        <translation type="unfinished"/>
491
+        <translation> &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 包含多个文件标签。&lt;br&gt; 这样的 CUE 文件目前不被支持。</translation>
492
     </message>
493
 </context>
494
 <context>
495
@@ -484,16 +511,19 @@
496
         <source>I can't delete file:
497
 %1
498
 %2</source>
499
-        <translation type="unfinished"/>
500
+        <translation>不能删除文件:⏎
501
+%1⏎
502
+%2</translation>
503
     </message>
504
     <message>
505
         <source>Encoder error:
506
 </source>
507
-        <translation type="unfinished"/>
508
+        <translation>编码错误:⏎
509
+</translation>
510
     </message>
511
     <message>
512
         <source>I can&apos;t read %1 file</source>
513
-        <translation type="unfinished"/>
514
+        <translation>无法读取 &quot;%1&quot; 文件</translation>
515
     </message>
516
 </context>
517
 <context>
518
@@ -511,17 +541,17 @@
519
     <message>
520
         <source>Disabled</source>
521
         <comment>ReplayGain type combobox</comment>
522
-        <translation type="unfinished"/>
523
+        <translation>禁用</translation>
524
     </message>
525
     <message>
526
         <source>Per Track</source>
527
         <comment>ReplayGain type combobox</comment>
528
-        <translation type="unfinished"/>
529
+        <translation>每个音轨</translation>
530
     </message>
531
     <message>
532
         <source>Per Album</source>
533
         <comment>ReplayGain type combobox</comment>
534
-        <translation type="unfinished"/>
535
+        <translation>每个专辑</translation>
536
     </message>
537
     <message>
538
         <source>ReplayGain is a standard to normalize the perceived loudness of computer audio formats. 
539
@@ -548,7 +578,9 @@
540
         <source>I can't rename file:
541
 %1 to %2
542
 %3</source>
543
-        <translation type="unfinished"/>
544
+        <translation>无法重命名文件:⏎
545
+%1 到 %2⏎
546
+%3</translation>
547
     </message>
548
 </context>
549
 <context>
550
@@ -556,247 +588,248 @@
551
     <message>
552
         <source>Gain error:
553
 </source>
554
-        <translation type="unfinished"/>
555
+        <translation>增益错误:</translation>
556
     </message>
557
 </context>
558
 <context>
559
     <name>MainWindow</name>
560
     <message>
561
         <source>Flacon</source>
562
-        <translation type="unfinished"/>
563
+        <translation>Flacon</translation>
564
     </message>
565
     <message>
566
         <source>Result Files</source>
567
-        <translation type="unfinished"/>
568
+        <translation>输出文件</translation>
569
     </message>
570
     <message>
571
         <source>Directory:</source>
572
-        <translation type="unfinished"/>
573
+        <translation>目录</translation>
574
     </message>
575
     <message>
576
         <source>Pattern:</source>
577
-        <translation type="unfinished"/>
578
+        <translation>范例:</translation>
579
     </message>
580
     <message>
581
         <source>Format:</source>
582
-        <translation type="unfinished"/>
583
+        <translation>格式:</translation>
584
     </message>
585
     <message>
586
         <source>Output format</source>
587
         <comment>Main form tooltip for &quot;Format&quot; edit</comment>
588
-        <translation type="unfinished"/>
589
+        <translation>输出格式</translation>
590
     </message>
591
     <message>
592
         <source>Tags</source>
593
-        <translation type="unfinished"/>
594
+        <translation>标签</translation>
595
     </message>
596
     <message>
597
         <source>Genre:</source>
598
-        <translation type="unfinished"/>
599
+        <translation>风格:</translation>
600
     </message>
601
     <message>
602
         <source>Year:</source>
603
-        <translation type="unfinished"/>
604
+        <translation>年份:</translation>
605
     </message>
606
     <message>
607
         <source>Artist:</source>
608
-        <translation type="unfinished"/>
609
+        <translation>艺术家:</translation>
610
     </message>
611
     <message>
612
         <source>Album:</source>
613
-        <translation type="unfinished"/>
614
+        <translation>专辑:</translation>
615
     </message>
616
     <message>
617
         <source>Start num:</source>
618
-        <translation type="unfinished"/>
619
+        <translation>起始编号:</translation>
620
     </message>
621
     <message>
622
         <source>Disc ID:</source>
623
-        <translation type="unfinished"/>
624
+        <translation>光盘编号:</translation>
625
     </message>
626
     <message>
627
         <source>Codepage:</source>
628
-        <translation type="unfinished"/>
629
+        <translation>字符编码:</translation>
630
     </message>
631
     <message>
632
         <source>&amp;File</source>
633
-        <translation type="unfinished"/>
634
+        <translation>&amp;文件</translation>
635
     </message>
636
     <message>
637
         <source>&amp;Settings</source>
638
-        <translation type="unfinished"/>
639
+        <translation>&amp;设置</translation>
640
     </message>
641
     <message>
642
         <source>&amp;Help</source>
643
-        <translation type="unfinished"/>
644
+        <translation>&amp;帮助</translation>
645
     </message>
646
     <message>
647
         <source>Add file</source>
648
-        <translation type="unfinished"/>
649
+        <translation>添加文件</translation>
650
     </message>
651
     <message>
652
         <source>Add CUE or audio file</source>
653
-        <translation type="unfinished"/>
654
+        <translation>添加 CUE 或音频文件</translation>
655
     </message>
656
     <message>
657
         <source>Ctrl+O</source>
658
-        <translation type="unfinished"/>
659
+        <translation>Ctrl+O</translation>
660
     </message>
661
     <message>
662
         <source>Convert</source>
663
-        <translation type="unfinished"/>
664
+        <translation>转换</translation>
665
     </message>
666
     <message>
667
         <source>Start conversion process</source>
668
-        <translation type="unfinished"/>
669
+        <translation>开始转换</translation>
670
     </message>
671
     <message>
672
         <source>Ctrl+W</source>
673
-        <translation type="unfinished"/>
674
+        <translation>Ctrl+W</translation>
675
     </message>
676
     <message>
677
         <source>Abort</source>
678
-        <translation type="unfinished"/>
679
+        <translation>取消</translation>
680
     </message>
681
     <message>
682
         <source>Abort conversion process</source>
683
-        <translation type="unfinished"/>
684
+        <translation>取消转换</translation>
685
     </message>
686
     <message>
687
         <source>Exit</source>
688
-        <translation type="unfinished"/>
689
+        <translation>退出</translation>
690
     </message>
691
     <message>
692
         <source>Ctrl+Q</source>
693
-        <translation type="unfinished"/>
694
+        <translation>Ctrl+Q</translation>
695
     </message>
696
     <message>
697
         <source>&amp;Preferences</source>
698
-        <translation type="unfinished"/>
699
+        <translation>&amp;首选项</translation>
700
     </message>
701
     <message>
702
         <source>Program preferences</source>
703
-        <translation type="unfinished"/>
704
+        <translation>程序首选项</translation>
705
     </message>
706
     <message>
707
         <source>&amp;About Flacon</source>
708
-        <translation type="unfinished"/>
709
+        <translation>&amp;关于 Flacon </translation>
710
     </message>
711
     <message>
712
         <source>Remove album</source>
713
-        <translation type="unfinished"/>
714
+        <translation>移除专辑</translation>
715
     </message>
716
     <message>
717
         <source>Remove album from project</source>
718
-        <translation type="unfinished"/>
719
+        <translation>从工程中移除专辑</translation>
720
     </message>
721
     <message>
722
         <source>Ctrl+Del</source>
723
-        <translation type="unfinished"/>
724
+        <translation>Ctrl+Del</translation>
725
     </message>
726
     <message>
727
         <source>Configure encoder</source>
728
-        <translation type="unfinished"/>
729
+        <translation>配置编码器</translation>
730
     </message>
731
     <message>
732
         <source>...</source>
733
-        <translation type="unfinished"/>
734
+        <translation>...</translation>
735
     </message>
736
     <message>
737
         <source>Select result directory</source>
738
-        <translation type="unfinished"/>
739
+        <translation>选择输出目录</translation>
740
     </message>
741
     <message>
742
         <source>Get from CDDB</source>
743
-        <translation type="unfinished"/>
744
+        <translation>从 CDDB 获取</translation>
745
     </message>
746
     <message>
747
         <source>Get album information from CDDB</source>
748
-        <translation type="unfinished"/>
749
+        <translation>从 CDDB 获取专辑信息</translation>
750
     </message>
751
     <message>
752
         <source>Ctrl+I</source>
753
-        <translation type="unfinished"/>
754
+        <translation>Ctrl+I</translation>
755
     </message>
756
     <message>
757
         <source>Scan</source>
758
-        <translation type="unfinished"/>
759
+        <translation>扫描</translation>
760
     </message>
761
     <message>
762
         <source>Recursive album search</source>
763
-        <translation type="unfinished"/>
764
+        <translation>递归搜索专辑</translation>
765
     </message>
766
     <message>
767
         <source>Insert &quot;Track number&quot;</source>
768
-        <translation type="unfinished"/>
769
+        <translation>插入 &quot; 轨道编号 &quot;</translation>
770
     </message>
771
     <message>
772
         <source>Insert &quot;Total number of tracks&quot;</source>
773
-        <translation type="unfinished"/>
774
+        <translation>插入 &quot; 曲目总数 &quot;</translation>
775
     </message>
776
     <message>
777
         <source>Insert &quot;Artist&quot;</source>
778
-        <translation type="unfinished"/>
779
+        <translation>插入 &quot; 艺术家 &quot;</translation>
780
     </message>
781
     <message>
782
         <source>Insert &quot;Album title&quot;</source>
783
-        <translation type="unfinished"/>
784
+        <translation>插入 &quot; 专辑名 &quot;</translation>
785
     </message>
786
     <message>
787
         <source>Insert &quot;Track title&quot;</source>
788
-        <translation type="unfinished"/>
789
+        <translation>插入 &quot; 音轨标题 &quot;</translation>
790
     </message>
791
     <message>
792
         <source>Insert &quot;Year&quot;</source>
793
-        <translation type="unfinished"/>
794
+        <translation>插入  &quot; 年份 &quot;</translation>
795
     </message>
796
     <message>
797
         <source>Insert &quot;Genre&quot;</source>
798
-        <translation type="unfinished"/>
799
+        <translation>插入 &quot;风格&quot;</translation>
800
     </message>
801
     <message>
802
         <source>Select CUE file</source>
803
         <comment>OpenFile dialog title</comment>
804
-        <translation type="unfinished"/>
805
+        <translation>选择 CUE 文件</translation>
806
     </message>
807
     <message>
808
         <source>Some albums will not be converted, they contain errors.
809
 Do you want to continue?</source>
810
-        <translation type="unfinished"/>
811
+        <translation>由于包含了错误,部分专辑无法转换。⏎
812
+您还要继续吗?</translation>
813
     </message>
814
     <message>
815
         <source>%1 files</source>
816
         <comment>OpenFile dialog filter line, like &quot;WAV files&quot;</comment>
817
-        <translation type="unfinished"/>
818
+        <translation>%1 文件</translation>
819
     </message>
820
     <message>
821
         <source>All supported formats</source>
822
         <comment>OpenFile dialog filter line</comment>
823
-        <translation type="unfinished"/>
824
+        <translation>所有支持的格式</translation>
825
     </message>
826
     <message>
827
         <source>All files</source>
828
         <comment>OpenFile dialog filter line like &quot;All files&quot;</comment>
829
-        <translation type="unfinished"/>
830
+        <translation>全部文件</translation>
831
     </message>
832
     <message>
833
         <source>Add CUE or audio file</source>
834
         <comment>OpenFile dialog title</comment>
835
-        <translation type="unfinished"/>
836
+        <translation>添加 CUE 或音频文件</translation>
837
     </message>
838
     <message>
839
         <source>Select audio file</source>
840
         <comment>OpenFile dialog title</comment>
841
-        <translation type="unfinished"/>
842
+        <translation>选择音频文件</translation>
843
     </message>
844
     <message>
845
         <source>Select directory</source>
846
-        <translation type="unfinished"/>
847
+        <translation>选择目录</translation>
848
     </message>
849
     <message>
850
         <source>Flacon</source>
851
         <comment>Error</comment>
852
-        <translation type="unfinished"/>
853
+        <translation>Flacon</translation>
854
     </message>
855
     <message>
856
         <source>&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
857
@@ -817,50 +850,68 @@
858
 &lt;br&gt;&lt;br&gt;
859
 If you surround sections of text that contain a token with braces, these sections will be hidden if the token is empty.</source>
860
         <comment>Main form tooltip for &quot;Pattern&quot; edit</comment>
861
-        <translation type="unfinished"/>
862
+        <translation>&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎
863
+.term {font-weight: bold;}⏎
864
+.def { white-space: nowrap; }⏎
865
+&lt;/style&gt;⏎
866
+标记以 % 开始 . 你可以使用以下标记 :⏎
867
+&lt;table&gt;⏎
868
+&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;%n&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt; - 曲目编号 &lt;/td&gt;⏎
869
+&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;%N&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt; - 曲目总数&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;⏎
870
+&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;%a&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt; - 艺术家&lt;/td&gt;⏎
871
+&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;%A&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt; - 专辑标题&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;⏎
872
+&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;%t&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt; - 曲目名称&lt;/td&gt;⏎
873
+&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;%y&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt; - 年份&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;⏎
874
+&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;%g&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt; - 风格&lt;/td&gt;⏎
875
+&lt;td class=&quot;term&quot;&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class=&quot;def&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;⏎
876
+&lt;/table&gt;⏎
877
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;⏎
878
+如果将标记包含在括号中, 如果标记所指内容为空, 曲目名称中这些部分会被省略.</translation>
879
     </message>
880
     <message>
881
         <source>You can browse to the destination directory. You can also input it manually. 
882
 
883
 If the path is left empty or starts with &quot;.&quot; (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source>
884
         <comment>Main form tooltip for &quot;Directory&quot; edit</comment>
885
-        <translation type="unfinished"/>
886
+        <translation>可以通过文件浏览器设定目录, 也可手动输入.  ⏎
887
+⏎
888
+如果路径为空或以点号开始 &quot;.&quot; (英文标点句号), 输出文件将被放置在与输入文件相同的目录里(相对路径).</translation>
889
     </message>
890
 </context>
891
 <context>
892
     <name>MultiValuesComboBox</name>
893
     <message>
894
         <source>Multiple values</source>
895
-        <translation type="unfinished"/>
896
+        <translation>多个值</translation>
897
     </message>
898
 </context>
899
 <context>
900
     <name>MultiValuesLineEdit</name>
901
     <message>
902
         <source>Multiple values</source>
903
-        <translation type="unfinished"/>
904
+        <translation>多个值</translation>
905
     </message>
906
 </context>
907
 <context>
908
     <name>MultiValuesSpinBox</name>
909
     <message>
910
         <source>Multiple values</source>
911
-        <translation type="unfinished"/>
912
+        <translation>多个值</translation>
913
     </message>
914
 </context>
915
 <context>
916
     <name>ProgramEdit</name>
917
     <message>
918
         <source>%1 program</source>
919
-        <translation type="unfinished"/>
920
+        <translation>1% 程序</translation>
921
     </message>
922
     <message>
923
         <source>All files</source>
924
-        <translation type="unfinished"/>
925
+        <translation>全部文件</translation>
926
     </message>
927
     <message>
928
         <source>Select program file</source>
929
-        <translation type="unfinished"/>
930
+        <translation>选择程序文件</translation>
931
     </message>
932
 </context>
933
 <context>
934
@@ -868,33 +919,33 @@
935
     <message>
936
         <source>Flacon</source>
937
         <comment>Error</comment>
938
-        <translation type="unfinished"/>
939
+        <translation>Flacon</translation>
940
     </message>
941
 </context>
942
 <context>
943
     <name>QObject</name>
944
     <message>
945
         <source>I can&apos;t write CUE file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;%2</source>
946
-        <translation type="unfinished"/>
947
+        <translation>无法创建&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;的CUE文件: %2 .</translation>
948
     </message>
949
     <message>
950
         <source>I can&apos;t find program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
951
-        <translation type="unfinished"/>
952
+        <translation>无法找到程序 %1.</translation>
953
     </message>
954
     <message>
955
         <source>File &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a supported audio file. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Verify that all required programs are installed and in your preferences.</source>
956
-        <translation type="unfinished"/>
957
+        <translation> &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos; 的音频格式不被支持。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;请确认已安装所有必要的程序并在首选项中设置妥当。</translation>
958
     </message>
959
     <message>
960
         <source>you can&apos;t use &apos;ReplayGain&apos; for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn&apos;t support such files.</source>
961
-        <translation type="unfinished"/>
962
+        <translation>采样率高于48kHz的文件无法设置回放增益, Metaflac 不支持。</translation>
963
     </message>
964
 </context>
965
 <context>
966
     <name>Splitter</name>
967
     <message>
968
         <source>The number of tracks is higher than expected.</source>
969
-        <translation type="unfinished"/>
970
+        <translation>曲目的数目大于预期.</translation>
971
     </message>
972
 </context>
973
 <context>
974
v0.9.2.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts Changed
13
 
1
@@ -73,6 +73,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"/>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"/>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/src.flacon.ts -> v0.9.3.tar.gz/translations/src.flacon.ts Changed
13
 
1
@@ -75,6 +75,11 @@
2
         <source>Flacon account on github.com</source>
3
         <translation type="unfinished"></translation>
4
     </message>
5
+    <message>
6
+        <source>Bug tracker %1</source>
7
+        <comment>About dialog, About tab</comment>
8
+        <translation type="unfinished"></translation>
9
+    </message>
10
 </context>
11
 <context>
12
     <name>CodePageComboBox</name>
13
v0.9.2.tar.gz/translations/translators_zh_CN.info -> v0.9.3.tar.gz/translations/translators_zh_CN.info Changed
19
 
1
@@ -2,12 +2,12 @@
2
 
3
 
4
 # translator_1_nameEnglish = Translator 1. Your name in English.
5
-# translator_1_nameNative  = Translator 1. Your name in the native language.
6
-translator_1_contact     = code.google.com/u/112183710133488105576/
7
+translator_1_nameNative  = Hillwood Yang
8
+translator_1_contact     = hillwoodroc@gmail.com
9
 
10
-# translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English.
11
-# translator_2_nameNative  = Translator 2. Your name in the native language.
12
-# translator_2_contact     = Translator 2. Contact information, email or web site address.
13
+translator_2_nameEnglish = Near
14
+translator_2_nameNative  = Near
15
+translator_2_contact     = fengyeat1120@gmail.com
16
 
17
 # translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English.
18
 # translator_3_nameNative  = Translator 3. Your name in the native language.
19